Contents
Γνωριμία με το Gtranslator
Το gtranslator είναι ένας επεξεργαστής για .po αρχεία, με πολλές δυνατότητες και είναι εγγενής εφαρμογή στο GNOME. Για αρκετό καιρό είχε σταματήσει η ανάπτυξή του, όμως η έλλειψη ενός καλού μεταφραστικού εργαλείου που να είναι εγγενές στο GNOME ώθησε μερικούς προγραμματιστές να τη συνεχίσουν.
Eγκατάσταση
Μπορείτε να βρείτε το gtranslator στα αποθετήρια των περισσοτέρων διανομών σήμερα. Ενδεικτικά:
Σε Ubuntu
Μπορείτε να εγκαταστήσετε το gtranslator είτε από το Ubuntu Software Center, είτε δίνοντας στο Τερματικό την εντολή:
sudo apt-get install gtranslator
Σε Fedora
Μπορείτε να εγκαταστήσετε το gtranslator είτε από τον διαχειριστή πακέτων, είτε δίνοντας στο Τερματικό την εντολή:
sudo yum install gtranslator
Σε openSUSE
Μπορείτε να εγκαταστήσετε το gtranslator είτε από το YaST, είτε δίνοντας στο Τερματικό την εντολή:
sudo zypper install gtranslator
Σε Arch Linux
Στο Τερματικό πληκτρολογήστε την εντολή:
pacman -S gtranslator
Ρύθμιση του Gtranslator
Το Gtranslator υποστηρίζει προφίλ μετάφρασης για μεταφραστές που μεταφράζουν σε περισσότερες από μία γλώσσες, ή σε εκδοχές της ίδιας γλώσσσας για διαφορετικές χώρες. Πρέπει να δημιουργηθεί τουλάχιστον ένα προφίλ για τη μετάφραση. Αυτό θα σας ζητηθεί την πρώτη φορά που θα εκτελέσετε το Gtranslator, και μπορείτε επίσης επεξεργαστείτε τα προφίλ σας από το μενού Επεξεργασία -> Προτιμήσεις -> Προφίλ.
Τα στοιχεία που χρειάζονται για το προφίλ είναι:
- Στοιχεία προφίλ
- Name: το όνομα του προφίλ, για να ξεχωρίζει από τα άλλα σας προφίλ. Δεν επηρεάζει τη μετάφραση. Εδώ μπορείτε να γράψετε «Μεταφράσεις GNOME».
- Στοιχεία μεταφραστή
- Name: το πλήρες όνομά σας, θα μπαίνει στο αρχείο που θα μεταφράζετε ως Last translator. Γράψτε με αγγλικούς χαρακτήρες.
- Email: η διεύθυνση του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, θα μπαίνει στο αρχείο που μεταφράζετε.
- Language Settings
- Language: Greek
- Language code: el
- Character set: UTF-8
- Transfer encoding: 8bit
Team email: team@gnome.gr
- Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1)
Αφού συμπληρώσετε τα στοιχεία σας, στην επόμενη σελίδα μπορείτε να τα επιβεβαιώσετε. Αν έχετε κάνει κάποιο λάθος επιστρέξε στα προηγούμενα βήματα για να το διορθώσετε.
Δημιουργία μεταφραστικής μνήμης
Για τη δημιουργία μεταφραστικής μνήμης στο gtranslator, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Κατεβάστε αυτό το script, εκτελέστε το και θα κατεβάσει με τη σειρά του όλα τα αρχεία .po και θα τα βάλει σε έναν φάκελο ή
2. Κατεβάστε χειροκίνητα τα ακόλουθα αρχεία που περιλαμβάνουν όλα τα διαθέσιμα .po αρχεία για τις βασικές εφαρμογές του GNOME και τα Extras:
Όταν αποσυμπιέσετε αυτά τα αρχεία θα δημιουργηθούν ισάριθμοι κατάλογοι που θα περιλαμβάνουν τα .po
Από το μενού του Gtranslator Εργαλεία -> Δημιουργία μεταφραστικής μνήμης θα πρέπει να περιηγηθείτε διαδοχικά στους καταλόγους που περιέχουν τα αρχεία, και για τον καθένα από αυτούς να επιλέξετε το Add to Database/Προσθήκη στη βάση δεδομένων.
Πλέον η μεταφραστική μνήμη έχει δημιουργηθεί και είναι διαθέσιμη, ενώ όποιο μήνυμα μεταφράζετε εσείς προστίθεται στη μνήμη.
Εδώ βλέπουμε τη μεταφραστική μνήμη σε λειτουργία. Το τρέχον μήνυμα προς μετάφραση είναι το Help, και μέσω της μεταφραστικής μνήμες έχουμε μια σειρά από εκδοχές. Η σωστή εκδοχή στην περίπτωσή μας είναι το «Βοήθεια» (Ctrl+1), οπότε απλά πατάμε Ctrl+1 και αυτό ήταν!
Αν θέλετε να έχετε μία 100% ενημερωμένη μνήμη μπορείτε να περνάτε στη βάση δεδομένων και τις αλλαγές που γίνονται σταδιακά στα .po αρχεία από τους άλλους μεταφραστές.
Μετάφραση
Είστε πλέον έτοιμοι για μετάφραση. Ακολουθήστε τα βήματα που αριθμούνται στη σελίδα Βήματα μετάφρασης και για οποιαδήποτε απορία επικοινωνήστε με τη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.