Gnome 翻译项目需要您的帮助!
翻译GNOME文档和应用程序是一个巨大而激动人心的工程。通过参加GTP,您可以将GNOME应用程序和文档翻译到您所使用的语言。
即使您只能在这里花费一个小时,也可以为您的语言小组提供不可或缺的帮助。被翻译的每一个单词和句子都拥有其独特之处。
如何加入GTP:
1. 加入gnome-i18n 邮件列表
gnome-i18n@gnome.org 是GTP成员所使用的邮件列表。您可以查看以下WIKI页面以了解相关信息:gnome-i18n 邮件列表 我们鼓励所有软件包维护者在任何GNOME软件包发布前至少两天向此邮件列表发送通知。这样做的重要意义在于翻译者可以拥有足够的时间在发布前更新其翻译。所有影响到翻译的变更均应在此邮件列表内发表。
请查看L10N 小组列表以了解您的语言是否已经有人负责。 如果已经有人负责,您可以联系列出在那里的语言小组组长以了解如何开始工作。
如果没有,我们欢迎您为您的语言创立一个小组。 不论您加入一个已存在的语言小组还是创建一个新的小组,我们都欢迎您的努力。:) 您的语言需要翻译。
3. 阅读文档
我们的主页包含了几个对于翻译者而言关键的指南,包括本地化GNOME应用程序指南。这些文档将帮助您上手。 找到答案的一个最好办法是问问题。我们欢迎您在gnome-i18n邮件列表上提出疑问,您的语言小组领导或者协调人将在那里帮助您。他/她可能会为您之处您的语言的相关信息。当然您也可以在您语言小组的邮件列表中提问。
4. 在 #i18n 上讨论
- GTP项目的IRC频道是irc.gnome.org上的#i18n频道。加入这个IRC频道,您可以和其他成员一起讨论关于翻译或者其他i18n的话题。那里应当是长期有人在线的,我们也非常欢迎您的提问。;)
5. 加入gnome-doc邮件列表。
- Gnome文档项目(GDP)拥有自己的邮件列表。这里是询问有关翻译文档、帮助模块等的好地方。 文档系统迁移到gnome-doc-utils意味着越来越多的帮助和用户文档将可以使用我们熟悉的PO格式来翻译。所以我们可以非常轻松地将翻译应用程序的工作延伸到文档翻译。
您可以通过查看DocumentationProject页面以获得更多信息,包括如何加入该列表。这是一个值得订阅的列表,其成员为翻译提供了友好而富有经验的支持。 同样欢迎您加入GDP的IRC频道,irc.gnome.org上的#doc频道,提出您的问题、分享您的经验。
6. 和我们一起欢度时光。
- 志愿项目都是通过我们的努力而创建的。您可以在这里拓宽经历。当一切都进展顺利时,分享您的成果,参与Wiki以及/或者文档项目来帮助别人。您可以分享如何优化或改进翻译过程的想法。当一切并不是如愿般顺利时,比如遇到难以理解的条目、解释错误或者显然无法工作的东西时,您可以改变它。询问问题,讨论问题,讨论或者提出解决方案。这便是构建起开源软件世界的精神。